— Нет, мисс Уэринг, — качнул головой Коннорс. — Улика, о которой я говорю, неопровержима. Если позволите, я познакомлю вас с самой свежей информацией. Думаю, это убедит вас. Хотя я должен предупредить: эта информация секретна. Она должна быть предана гласности осторожно и постепенно, в нужное время. Кое-что будет трудно принять, но вам придется пережить это.
Теперь Коннорс говорил почти по-отцовски. Его седые волосы были в непривычном беспорядке. Взглянув на него, Элизабет отметила с удивлением, что он, кажется, переживает не меньше ее.
— Хорошо, — сказала она.
Нужно успокоиться. Это все, что она могла сделать. Но она была уверена, что у Брэйера не могло быть таких денег. Наверное, их подкинули.
— Ну вот, — с тенью улыбки произнес Коннорс. — А теперь разрешите посвятить вас в суть дела. Вчера рано утром в полиции Саратоги, в штате Нью-Йорк, раздался телефонный звонок. Неизвестный человек сообщил, что они смогут найти останки Эдгара Филдстоуна, захороненные в поместье Карло Балаконтано. На самом деле это ферма, где разводят лошадей.
— Конный завод.
— Именно. По этому звонку полиция оформила ордер и совершила рейд на ферму. То, что они нашли, боюсь, оказалось не слишком приятным зрелищем. Это были голова и руки Эдгара Филдстоуна, а также пистолет, из которого его застрелили. — Коннорс опустил глаза. — Его убили выстрелом в голову.
Элизабет ждала продолжения.
— Они нашли и пропавшие бухгалтерские книги «Филдстоун гроус энтерпрайзес». Там оказалась чековая книжка, и мы смогли выяснить, сколько денег было на счету у Орлова и других.
— Подождите, мистер Коннорс!
— Я говорю правду, мисс Уэринг. Тут нет сомнений. Когда вы сами это увидите, вы будете поражены. Определенно поражены. Теперь у нас есть неопровержимое доказательство того, что Карло Балаконтано был теневым партнером в «Филдстоун гроус» и что он замешан в убийстве Эдгара Филдстоуна. Балаконтано закопал его на своей ферме вместе со всей тайной бухгалтерской кухней компании. Он использовал ФГЭ для того, чтобы инвестировать в нее нелегальные доходы, превышающие сумму в два миллиона долларов. И еще. Вчера обнаружились деньги Эдгара Филдстоуна, полученные им на Багамах за акции ФГЭ. Четыре миллиона долларов. Все серийные номера соответствуют тем, которые указаны в списке, сделанном сотрудниками Федеральных резервов, когда деньги переправлялись в Майами. Их отправили в адрес Балаконтано почтой, в посылке с дешевыми книжками.
— Подождите. Это все может быть подстроено.
— О чем вы?
— Это провокация. Не стал бы он зарывать голову и руки Филдстоуна на своей территории. Он поступил бы с ними так же, как и с телом. Кстати, вы нашли остальное?
Коннорс заволновался.
— Нет, но…
— А еще пистолет и эта чековая книжка. Это же смешно. Мистер Коннорс, такому человеку, как Карло Балаконтано, неоднократно приходилось убивать. С чего бы он стал совершать такую глупость? Он мог нанять специалистов, таких знатоков своего дела, что мы бы никогда не нашли следов. И кто позвонил в полицию?
— Мисс Уэринг, боюсь, вы задаете вопросы, которые не имеют к нам отношения. Мы уже сравнили чековую книжку с тем, что осталось от бумаг ФГЭ. Там все подлинно. Коронер определил, что Филдстоун погиб от выстрела из пистолета, найденного с… ох, с останками. Все это находилось на земле, принадлежавшей Балаконтано. У нас есть мотив, труп, оружие. Мистер Балаконтано отправится в тюрьму. И меня не волнует, кто и почему позвонил в полицию.
— Вы сами знаете, что все это провокация. Я не говорю, что он не был владельцем ФГЭ, не отрицаю даже, что ему нужно было убить Филдстоуна. Но кто-то подбросил останки, пистолет и чековую книжку. Этот же человек и позвонил. И если подумать, то получается, что этот неизвестный и есть настоящий убийца Филдстоуна.
— Я ничего такого не знаю, — ответил Коннорс. — Вы зашли слишком далеко. Я отношу это на счет вашего переутомления в связи с недавними событиями. Когда вы посмотрите улики, вы поймете, насколько однозначно они обличают Балаконтано.
Элизабет встала, уже понимая: что бы она ни сказала, все будет истолковано превратно. Коннорс не хочет знать правду.
— Вот что я вам скажу, — продолжил Коннорс. — Последние две недели вам пришлось нелегко. У вас накопилась масса отгулов. Я хочу, чтобы вы взяли отпуск на несколько недель. Были ли вы когда-нибудь на Гавайях? А как насчет Лондона?
— Я много ездила. Хорошо бы побыть дома.
Но Коннорс повторил:
— Я хотел бы, чтобы вы уехали в отпуск.
Когда самолет со свистом промчался по взлетной дорожке и оторвался от земли, Элизабет закрыла глаза. Она отметила только тот момент, когда он разогнался уже слишком сильно, чтобы остановиться, но недостаточно для того, чтобы перестать ощущать его вес — многие тонны металла. Для Элизабет до сих пор оставалось загадкой, что именно превращало его из грузового поезда в птицу. Объяснения, которые давали разбиравшиеся в таких вещах люди, звучали вполне убедительно для ее разума. Но другой частью сознания, контролирующей биение пульса и движение ресниц, все это воспринималось как чепуха. Но аэроплан вновь, вопреки здравому смыслу, поднялся в небо.
В аэропорту Элизабет купила несколько журналов, чтобы почитать в дороге, но теперь ей казалось, что они имеют отношение к другому, совершенно чуждому ей миру. Когда-нибудь, возможно, ей будет интересно, почему соблюдение строгой диеты опасно для жизни, но не сейчас. Только тогда, когда она вернется из своего вынужденного отпуска. Когда она отбудет свою ссылку.