Ученик мясника - Страница 48


К оглавлению

48

— Что же в таком случае нам делать? И кто противники?

— Одним из них был Кастильоне. Другой — тот, кто его победил. А что делать, я пока не знаю. Но мне бы очень хотелось забрать оттуда всех наших людей, включая тебя, как можно быстрее и дать возможность этим ублюдкам убивать друг друга сколько угодно. Если бы не дело сенатора, я бы так и поступил, черт меня побери!

— Если бы не сенатор и не твое любопытство. — Элизабет достаточно хорошо знала Брэйера.

— И Диджорджио тоже, — добавил он.

— Да, конечно, — согласилась Элизабет. — Мне искренне жаль, Джон. Я мало его знала, а ты — другое дело.

— Больше всего я не могу понять, что ему там было надо. Он должен был только наблюдать и ни во что не вмешиваться, даже если этому старому куску дерьма и пришло время расплаты.

Элизабет промолчала. Не было смысла напоминать Брэйеру, что Диджорджио оказался единственным из посторонних на участке дома Кастильоне, что нашли его во дворе, а не в своей машине, из которой он не должен был выходить согласно инструкциям. Брэйер наверняка думает об этом с того самого момента, как узнал о происшествии.

— Ладно. — Брэйер явно взял себя в руки. — Теперь нельзя терять времени. Но не делай глупостей. Узнай, что сумеешь, об этой компании, и все. Как только найдешь, за что зацепиться, тут же сообщай. А если натолкнешься на что-то посерьезнее, бери билет на самолет и возвращайся. Расскажешь мне лично. Поняла?

— Поняла. Не беспокойся, Джон. Я не такая уж героиня.

— Мне хватит и того, что ты будешь умницей.

Глава 20

Ничто не напоминало о том, что у этого здания было совершено убийство. Еще меньше эта одноэтажная конструкция из шлакоблоков с неприметной табличкой «Филдстоун гроус энтерпрайзес» походила на корпорацию, название которой могло попасть в записную книжку сенатора Соединенных Штатов. Преодолев крошечную лужайку, окруженную хрупкой оградой из полузасохших кустиков герани, Элизабет открыла парадную дверь и оказалась в комнате, где сидела женщина, судя по всему — секретарша. Она перестала стучать на машинке и искренне улыбнулась посетительнице. В таком месте секретарша должна была чувствовать одиночество. В комнате ничего не было, кроме стен, обшитых деревянными панелями, пишущей машинки и телефона.

— Здравствуйте, я Элизабет Уэринг из министерства юстиции. — Она протянула свое удостоверение, но секретарша даже не взглянула на него. На вид этой женщине можно было дать лет сорок пять. Волосы она подкрашивала в голубой цвет, видимо, стремясь подчеркнуть цвет глаз. Эти глаза не вспыхнули тревогой, не уклонились от взгляда Элизабет. Ей действительно было приятно пообщаться с человеком.

— Чем я могу вам помочь? — заученно спросила она, и улыбка обнаружила мелкие морщинки в углах рта. Это не прошло мимо внимания Элизабет, которая тут же накинула ей еще пяток лет.

— Я хотела бы поговорить с мистером Филдстоуном.

— Мне очень жаль, мисс Уэринг. — Ей действительно не хотелось никого разочаровывать. — Мистера Филдстоуна нет.

— Может быть, вы скажете, как его найти? Мне очень нужно поговорить с ним.

— На этой неделе мистера Филдстоуна не будет в городе, — ответила секретарша.

— Но я могу куда-нибудь позвонить ему? У меня очень мало времени.

— Извините. — В ответе зазвучала незаметная ранее твердость. — Мистер Филдстоун выехал на встречу с клиентом и не разрешил мне никому говорить, где он. Уверена, что вы поймете меня правильно.

Элизабет не поняла, поэтому поинтересовалась:

— Почему же?

— Инвестиционный бизнес имеет свои особенности. Если конкуренты мистера Филдстоуна узнают, что он собирается делать, переговоры могут осложниться. Если станет известно, например, что он собрался купить участок земли, кто-то может начать искусственно вздувать цены, и так далее…

Она умолкла, то ли исчерпав запас красноречия, то ли выложив все свои познания в этой области бизнеса. Элизабет не смогла решить, что правильнее.

— В таком случае я оставлю свой телефон, если вы позволите. Если мистер Филдстоун позвонит, попросите его, пожалуйста, связаться со мной. Я остановилась в «Песках». — Элизабет порылась в сумочке, нашла свою визитную карточку и надписала: «Гостиница „Пески“, номер 219».

— Что конкретно вас интересует? — спросила секретарша, раскрывая блокнот. — Не связано ли это с мистером Орловым?

Элизабет задумалась, а потом решила, что в каком-то смысле ее интерес действительно имеет отношение к Орлову, и поэтому ответила утвердительно.

Секретарша написала на листочке «мистер Орлов», присоединила скрепкой визитную карточку и убрала в ящик стола с надписью «Входящие материалы». Других бумаг Элизабет там не заметила.

Чемодан Элизабет уже стоял в ее комнате. На столе лежала записка: «Пожалуйста, позвоните мистеру Бетчмену, номер 403». Было указано и время — 16.30. Элизабет взглянула на часы — шел шестой час. Она набрала номер, назвалась и услышала в ответ знакомый голос:

— Наконец ты вернулась. Оставайся у себя, я сейчас приду!

Элизабет так и села на кровать, не положив трубки. Брэйер!

Брэйеру не было нужды маскироваться, но в этом спортивном пиджаке из легкой полосатой ткани и солнцезащитных очках он оказался неузнаваем для Элизабет, привыкшей видеть его в темных строгих костюмах, слегка залоснившихся и помятых сзади от бесконечного сидения. Она постаралась скрыть свое восхищение за иронией.

— Прекрасная экипировка, Джон! Ты стал похож на кубинского шпиона.

Но подумала совсем другое: он просто великолепен. Он стал совсем другим — этакий состоятельный джентльмен средних лет откуда-то из восточных штатов, у которого всегда было очень много работы, и следы усталости еще видны на его лице. Но сейчас он позволил себе наконец небольшой отдых и старается, по привычке, извлечь максимум из этого положения. Может, он прикатил сюда с девочкой, от которой еще и ухитрился улизнуть на пару часов, чтобы побыть в другой, не менее приятной, компании.

48